下载 PDF
返回故事列表

منداڵانی مۆمی 蜡做的孩子

作者 Southern African Folktale

插图 Wiehan de Jager

译文 Agri Afshin

语言 库尔德语

级别 2级

将整故事念出来 本故事尚未有语音版。


رۆژێك له ڕۆژان، بنەماڵەیەكی به‌خته‌وه‌ر هەبوو.

很久很久以前,有一家人快乐地生活在一起。


ئەوان قەت بەیەكەوە ده‌مه‌‌قاڵیان نه‌ده‌کرد. ئەوان لە ماڵەوە و لە كێڵگە یارمەتی دایك و بابیان دەدا.

孩子们从来不打架,还帮助爸爸妈妈做家务,干农活。


بەڵام ئەوان بۆیان نەبوو لە ئاگر نزیك ببنەوە.

但是他们不能靠近火焰。


ئەوان دەبوایە هەموو كارەكانیان لە شەودا کردبا. چونكە ئەوان لە مۆم دروست كرابوون!

没办法,他们只能在晚上工作,因为他们都是用蜡做的!


به‌ڵام یەكێك لە كوڕەكان ئارەزووی ئەوە بوو به رۆژی رووناك بچێتە دەرەوە.

但是其中一个男孩非常想出门,他想走到太阳底下看看。


رۆژێكیان حەزەكەی لە رادەبەدەر بوو. براكانی ئاگاداریان كردەوە.

有一天,这种渴望太强烈了。虽然他的兄弟们警告过他……


بەڵام ئیتر زۆر درەنگ ببوو! ئەو لەبەر گەرمای خۆرەكە توایەوە.

但是太晚了!他在太阳底下融化了。


منداڵە مۆمییەكان زۆر خەمبار بوون به وەی كە بینیان براكەیان تواوه‌ته‌وه.

其他蜡做的孩子看到他们的兄弟融化消失了,非常伤心。


بەڵام ئەوان پلانێکیان دانا. ئەوان له مۆمە تواوەكە په‌یکه‌ری باڵندەیەكیان دروست کرد.

但是他们想出了一个好主意:他们把熔化的蜡块捏成了一只鸟。


ئەوان برا باڵندەكەیان هەڵگرت و لەسەر لوتكەی چیایەكی بەرزیان دانا.

他们把变成鸟的兄弟带到了一座高山上。


کاتێک خۆر هه‌ڵات، ئەو به گۆرانی گوتنەوە له گه‌ڵ تیشکی به‌ره‌بانی هه‌ڵفڕی.

太阳升起来了,他迎着晨光唱着歌,飞走了。


作者: Southern African Folktale
插图: Wiehan de Jager
译文: Agri Afshin
语言: 库尔德语
级别: 2级
出处: 原文来自非洲故事书Children of wax
共享创意授权条款
本着作系采用共享创意 署名 3.0 未本地化版本授权条款授权。
选项
返回故事列表 下载 PDF