Ubushiku bwakonkelopo uluceeloceelo, baimine ubulendo bwakuya ku mushi muli motoka yaba wishi. Mu nshila, bapitile mumpili, bakumenye ne nama shampanga kabili baapitile na mumabala ya tii. Mu nshila balepeenda bamotoka no kwiimba inyimbo.
Ilyo paapitile nshita, abaana baalinakile bapona na mutulo.
过了一会儿,孩子们累了,就在车里睡着了。
Ilyo baafikile ku mushi, bawishi bashibwishe Odongo na Apiyo. Baasangile banakulu ba Nyar-Kanyada naabasendama pa mpasa mwisamba lya cimuti. Ishina lya Nyar-Kanyada mu ci Luo lipilibula ukuti, umwana wa beena Kanyanda. Ba Nyar-Kanyada baali abayemba saana kabili abakosa.
Panuma yakwisula ifyabupe, ba Nyar-Kanyada baapaalile abeshikulu babo ukulingana ne ntambi.
尼亚·坎亚达打开了礼物后,用传统的习俗祝福了她的孙儿们。
Panuma ya ifi fyonse, Odongo na Apiyo baile panse. Baatampile ukupepeka fipelebesha ne fyuni.
欧东格和阿皮尤跑出去玩儿了,他们追着蝴蝶和鸟儿,在它们后面跑。
Baaleniina ku fimuti elyo no kusansana ameenshi ayamuli beemba.
他们还爬树,跳进湖里,溅起了很多水花。
Ilyo pafiitile, balibwelelemo ku ŋanda mu kulya icakulya ca cungulo-bushiku. Ilyo baali tabalapwisha no kulya, baponeene umutulo!
天黑了,他们回到奶奶的家里吃晚饭,但他们太累了,还没吃完,就睡着了。
Ubushiku bwakonkelepo, bawishi balibwelelemo ku kalaale. Baashile Odongo na Apiyo kuli ba Nyar-Kanyada.
第二天,爸爸开车回城了,把孩子们留给奶奶。
Odongo na Apiyo baaleafwa banakulu imilimo yonse iyapaŋanda. Baaletapa ameenshi no kuteeba inkuni. Baaleetoola na mani ya nkoko no kusaba umusaalu ukufuma mwibala.
Lelo tacaposele ne nshita iitali cuuti alipwile na baana baali no kubwelelamo ku tauni. Ba Nyar-Kanyada baapeele Odongo akasote elyo Apiyo baamupeele sweeta. Baabalongeele ne filyo ifyakulya pa buleendo.
Ilyo bawishi baishile mu kubasenda, tabaaleefwaya ukubwelelamo. Abaana bapaapaata ba Nyar-Kanyada ukuti baye nabo ku kalaale. Banakulu baamwentwilefye no kusosa ati, “Nalikota saana uwakwikala ku kalaale. Nkalamuloleelafye mpaka ilyo mukeesa kuno mushi na kabili.”