تحميل بصيغة PDF
العودة لقائمة القصص

Tingi và đàn bò تِينْغِي وَ البَقَرُ

كُتِب بواسطة Ingrid Schechter

رسمة بواسطة Ingrid Schechter

بترجمة Phuong Nguyen

لغة الفيتنامية

مستوى المستوى 2

سرد للقصة كاملة الصوت لهذه القصة غير متوفر.


Tingi sống cùng bà.

تِينْغِي يَعِيشُ مَعَ جَدَّتِهِ.


Bạn ấy từng đi chăn bò cùng bà.

هُوَ اِعْتَادَ أَنْ يَهْتَمَّ بِالبَقَرَ مَعَهَا.


Một ngày nọ, bọn lính tới.

فِي أَحَدِ الأَيَّامِ جَاءَ اَلجُنودُ.


Chúng bắt đàn bò đi mất.

وَأَخَذُوا اَلبَقَرَ بَعِيداً.


Tingi và bà chạy trốn.

هَرَبَ تِينْغِي وَجَدَّتُهُ بَعِيداً وَاختَبَؤُا.


Họ trốn trong bụi rậm đến tận đêm.

وَاخْتَبَؤُا بيْنَ اَلشُّجَيْرَاتِ حَتَّى اللَّيْلِ.


Sau đó, bọn lính quay lại.

ثُمَّ عَادَ اَلجُنودُ.


Bà giấu Tingi dưới lá cây.

خَبَّأَتْ اَلجَدَّةُ تِينْغِي تَحْتَ الأَوْرَاقِ.


Một tên lính giẫm lên Tingi, nhưng bạn ấy giữ im lặng.

وَضَعَ أَحَدُ اَلجُنُودِ قَدَمَهُ عَلَى يَمِينِهِ، لَكِنَّهُ بَقِيَ هَادِئاً.


Khi mọi thứ đã an toàn, Tingi và bà đi ra.

عِندَمَا صَارَ اَلمَكَانُ آمِناً، خَرَجَ تِينْغِي وجَدَّتَهُ.


Họ rón rén đi về nhà.

وَتَسَلَّلَا إِلَى بَيْتِهِمَا بِبُطْئٍ.


كُتِب بواسطة: Ingrid Schechter
رسمة بواسطة: Ingrid Schechter
بترجمة: Phuong Nguyen
لغة: الفيتنامية
مستوى: المستوى 2
المصدر: Tingi and the Cows از القصص الأفريقية القصيرة
رخصة المشاع الإبداعي
تحت مجوز المشاع الإبداعي نَسب المُصنَّف 3.0 دولي کریتز کامنز به نشر رسید.
خيارات
العودة لقائمة القصص تحميل بصيغة PDF