Njovu imozi iyenda kukamwa madzi
فِيلٌ وَاحِدٌ ذَاهِبٌ لِشُرْبِ المَاءِ.
Anyamalikiti awiri ayenda kukamwa madzi
زَرَافَتَانِ ذَاهِبَتَانِ لِشُرْبِ المَاءِ.
Njati zitatu ndi mbalame zinai nazonso ziyenda kukamwa madzi
ثَلاَثَة جَوَامِيسَ وَأَرْبَعَةُ طُيُورٍ ذَاهِبُونَ أَيْضًا لِشُرْبِ المَاءِ.
Mphala zisanu ndi nkhumba zakuchile zisanu ndi imozi zipita kumadzi
خَمْسَةُ ظِبَاءٍ وَسِتَّةُ خَنَازِيرَ بَرِّيَّةٍ يَسِيرُونَ نَحْوَ المَاءِ.
Mbizi zisanu ndi ziwiri zithamangila kumadzi
سَبْعَةُ أَحْمِرَةٍ وَحْشِيَّةٍ تَجْرِي نَحْوَ المَاءِ.
Acule asanu ndi atatu kuzanso nsomba zisanu ndi zinai zinyaya m’madzi
ثَمَانِي ضَفَادِعَ وَتِسْعُ سَمَكَاتٍ يَسْبَحْنَ فِي المَاءِ.
Mkango umozi walira. Afunanso kumwa madzi. Ndani amene aopa mkango?
أَسَدٌ وَاحِدٌ يُزَمْجِرُ. هُوَ أَيْضًا يُرِيدُ أَنْ يَشْرَبَ. مَنْ ذَا الذِي يَخَافُ مِنَ الأَسَدِ؟
Njovu imozi ikumwa madzi ndi mkango
فِيلٌ وَاحِدٌ يَشْرَبُ المَاءَ مَعَ الأَسَدِ.