Tom ap mache ak yon panyen fig sou tèt li.
يَحْمِلُ توم طَبَقَ المَوْزِ النَّاضِجِ.
Tom pral vann fig li yo nan mache a.
يَتَّجِهُ تُومْ إِلَى السُّوقِ لِبَيْعِ المَوْزِ.
Moun yo ki nan mache a abitye achte fwi.
النَّاسُ فِي السُّوقِ يَشْتَرُونَ الفَاكِهَة.
Men okenn nan yo pap achte fwi nan men Tom. Yo pito achte fwi nan men medam yo.
لَكِنْ لاَ أَحَدَ يَشْتَرِي مَوْزَاتِ تُومْ. إِنَّهُمْ يُحَبِّذُونَ شِرَاءَ الفَاكِهَةِ مِنَ النَّسَاءِ.
Nan kominote nou se fi sèlman ki vann fwi. Moun yo kòmanse pale sou Tom “Ki kalite gason sa a ye?”
يَقُولُ النَّاسُ “فِي مُجْتَمَعِنَا لاَ يَبِيعُ الفَاكِهَةَ إِلاَّ النِّسَاءُ” وَيَتَسَاءَلُونَ “مَا نَوْعُ هَذَا الرَّجُلِ؟”
Men Tom pa kite sa dekouraje’l. Lap rele « Achte fig mwen yo…Achte fig mwen yo. Fig mwen yo mi, fig yo dous.”
لَكِنَّ تُومْ لاَ يَسْتَسْلِمُ. هَا هُوَ يُنَادِي “اِشْتَرُوا مَوْزِي … اِشْتَرُوا مَوْزِيَ النَّاضِجَ اللَّذِيذَ.”
Yon madanm deside achte yon rejim fig nan men Tom. Li enspekte chak fig apa.
أَخَذَتْ امْرَأَةٌ حِزْمَةَ المَوْزِ مِنْ عَلَى الطَّبَقِ وَتَفَحَّصَتْهَا بِعِنَايَةٍ.
Lòt medam yo achte kèk fig tou.
اشْتَرَتْ المَرْأَةُ المَوْزَ.
Lòt moun kòmanse rive. Yo achte fig Tom yo enpi yo manje yo.
تَوَافَدَ النَّاسُ عَلَى المِنْضَدَةِ. يَشْتَرُونَ مَوْزَاتِ تُومْ وَيَأْكُلُونَهَا.
Anvan lontan Tom pa te gen fig ankò. Li konte lajan li.
أُفْرِغَ الطَّبَقُ بِسُرْعَةٍ. أَخَذَ تُومْ يُحْصِي المَالَ الذِي رَبِحَهُ.
Ak lajan sa a Tom achte savon, sik ak pen. Li mete tout bagay sa yo nan panyen’l.
ثُمَّ اشْتَرَى تُومْ صَابُونًا وَسُكَّرًا وَخُبْزًا وَوَضَعَ المُشْتَرَيَاتِ فِي الطَّبَقِ.
Tom balanse panyen an sou tèt li epi li rantre lakay li.
وَضَعَ تُومْ الطَّبَقَ عَلَى رَأْسِهِ وَرَجَعَ إِلَى مَنْزِلِهِ.