Wou li twò kout.
كانَ مِعْوَلُهُ قَصِيرًا جِدًّا.
Pòt lakay li te twò ba.
وَمَدْخَلُ مَنْزِلِهِ مُنْخَفضاً جِدًّا.
Kabann li te twò kout.
كَانَ فِرَاشُهُ قَصِيرًا جِدًّا.
Bisiklèt li te twò piti.
وَكَذَلِكَ دَرَّاجَتَهُ الهَوَائِيَّةُ.
Gason sa a te wo anpil.
إِنَّهُ لَرَجُلٌ طَويلٌ جِدًّا.
Li fè yon lò manch pou wou li.
وَلِذَلِكَ فَقَدْ قامَ بِصِناعَةِ مَسْكَةٍ طَويلَةٍ لِمِجْرَفَتِهِ.
Li fè pòt lakay li pi gran.
وَوَسَّعَ بابَ مَنْزِلِهِ.
Li fè yon gwo kabann.
كَما قَامَ بِصِناعَةِ فِرَاشٍ طَوِيلٍ جِدًّا.
Li achte yon bisiklèt ki wo anpil.
وَاشْتَرَى دَرَّاجَةً هَوَائِيَّةً عَالِيَةً.
Li chita sou yon chèz ki wo enpi li manje ak yon fouchèt ki long anpil.
لَقَدْ جَلَسَ عَلَى كُرْسِيٍّ مُرْتَفِعٍ وتَناوَلَ طَعامَهُ بِشَوْكَةٍ طَوِيلَةٍ.
Li kite lakay li pou lal rete nan yon gwo rakbwa kote li viv plizyè lane.
تَرَكَ الرَّجُلُ الطَّويلُ مَنْزِلَهُ وَذَهَبَ لِلْعَيْشِ فِي غَابَةٍ كَبِيرَةٍ حَيْثُ أَمْضَى سِنِيناً عَديدَةً مِنْ عُمْرِهِ هُنَاكَ.