Tingi vivait avec sa grand-mère.
تِينْغِي يَعِيشُ مَعَ جَدَّتِهِ.
Il gardait les vaches avec elle.
هُوَ اِعْتَادَ أَنْ يَهْتَمَّ بِالبَقَرَ مَعَهَا.
Un jour, des soldats arrivèrent.
فِي أَحَدِ الأَيَّامِ جَاءَ اَلجُنودُ.
Ils emmenèrent les vaches.
وَأَخَذُوا اَلبَقَرَ بَعِيداً.
Tingi et sa grand-mère se sauvèrent et se cachèrent.
هَرَبَ تِينْغِي وَجَدَّتُهُ بَعِيداً وَاختَبَؤُا.
Ils restèrent cachés dans des buissons jusqu’au soir.
وَاخْتَبَؤُا بيْنَ اَلشُّجَيْرَاتِ حَتَّى اللَّيْلِ.
Puis les soldats revinrent.
ثُمَّ عَادَ اَلجُنودُ.
La grand-mère de Tingi recouvrit alors leurs corps de feuilles.
خَبَّأَتْ اَلجَدَّةُ تِينْغِي تَحْتَ الأَوْرَاقِ.
Un des soldats marcha sur Tingi, mais celui-ci ne réagit pas.
وَضَعَ أَحَدُ اَلجُنُودِ قَدَمَهُ عَلَى يَمِينِهِ، لَكِنَّهُ بَقِيَ هَادِئاً.
Quand il n’y eut plus de danger, Tingi et sa grand-mère se relevèrent.
عِندَمَا صَارَ اَلمَكَانُ آمِناً، خَرَجَ تِينْغِي وجَدَّتَهُ.
Ils revinrent chez eux sans faire le moindre bruit.
وَتَسَلَّلَا إِلَى بَيْتِهِمَا بِبُطْئٍ.