Tingi lived with his grandmother.
تِينْغِي يَعِيشُ مَعَ جَدَّتِهِ.
He used to look after the cows with her.
هُوَ اِعْتَادَ أَنْ يَهْتَمَّ بِالبَقَرَ مَعَهَا.
One day the soldiers came.
فِي أَحَدِ الأَيَّامِ جَاءَ اَلجُنودُ.
They took the cows away.
وَأَخَذُوا اَلبَقَرَ بَعِيداً.
Tingi and his grandmother ran away and hid.
هَرَبَ تِينْغِي وَجَدَّتُهُ بَعِيداً وَاختَبَؤُا.
They hid in the bush until night.
وَاخْتَبَؤُا بيْنَ اَلشُّجَيْرَاتِ حَتَّى اللَّيْلِ.
Then the soldiers came back.
ثُمَّ عَادَ اَلجُنودُ.
Grandmother hid Tingi under the leaves.
خَبَّأَتْ اَلجَدَّةُ تِينْغِي تَحْتَ الأَوْرَاقِ.
One of the soldiers put his foot right on him, but he kept quiet.
وَضَعَ أَحَدُ اَلجُنُودِ قَدَمَهُ عَلَى يَمِينِهِ، لَكِنَّهُ بَقِيَ هَادِئاً.
When it was safe, Tingi and his grandmother came out.
عِندَمَا صَارَ اَلمَكَانُ آمِناً، خَرَجَ تِينْغِي وجَدَّتَهُ.
They crept home very quietly.
وَتَسَلَّلَا إِلَى بَيْتِهِمَا بِبُطْئٍ.