Tingi lebte bei seiner Großmutter.
تِينْغِي يَعِيشُ مَعَ جَدَّتِهِ.
Er passte mit ihr auf die Kühe auf.
هُوَ اِعْتَادَ أَنْ يَهْتَمَّ بِالبَقَرَ مَعَهَا.
Eines Tages kamen die Soldaten.
فِي أَحَدِ الأَيَّامِ جَاءَ اَلجُنودُ.
Sie nahmen die Kühe mit.
وَأَخَذُوا اَلبَقَرَ بَعِيداً.
Tingi und seine Großmutter liefen davon und versteckten sich.
هَرَبَ تِينْغِي وَجَدَّتُهُ بَعِيداً وَاختَبَؤُا.
Sie versteckten sich im Busch bis es Nacht wurde.
وَاخْتَبَؤُا بيْنَ اَلشُّجَيْرَاتِ حَتَّى اللَّيْلِ.
Dann kamen die Soldaten zurück.
ثُمَّ عَادَ اَلجُنودُ.
Großmutter versteckte Tingi unter Blättern.
خَبَّأَتْ اَلجَدَّةُ تِينْغِي تَحْتَ الأَوْرَاقِ.
Einer der Soldaten trat mit dem Fuß auf ihn, aber er blieb still.
وَضَعَ أَحَدُ اَلجُنُودِ قَدَمَهُ عَلَى يَمِينِهِ، لَكِنَّهُ بَقِيَ هَادِئاً.
Als es sicher war, kamen Tingi und seine Großmutter heraus.
عِندَمَا صَارَ اَلمَكَانُ آمِناً، خَرَجَ تِينْغِي وجَدَّتَهُ.
Sie schlichen sehr still nach Hause.
وَتَسَلَّلَا إِلَى بَيْتِهِمَا بِبُطْئٍ.