Download PDF
Back to stories list

Tingi and cows Tingi and the cows Tingi et les vaches

Written by Ingrid Schechter

Illustrated by Ingrid Schechter

Translated by Anthonia Ujene

Language Nigerian Pidgin

Level Level 2

Narrate full story The audio for this story is currently not available.


Tingi de stay with grandma.

Tingi lived with his grandmother.

Tingi vivait avec sa grand-mère.


E dey take care of d cow with her.

He used to look after the cows with her.

Il gardait les vaches avec elle.


One day soldiers come.

One day the soldiers came.

Un jour, des soldats arrivèrent.


Dem come carry the cows go.

They took the cows away.

Ils emmenèrent les vaches.


Tingi and em grandma run come hide.

Tingi and his grandmother ran away and hid.

Tingi et sa grand-mère se sauvèrent et se cachèrent.


Dem hide for bush till night come.

They hid in the bush until night.

Ils restèrent cachés dans des buissons jusqu’au soir.


The soldiers den come back.

Then the soldiers came back.

Puis les soldats revinrent.


Grandma come hide Tingi under leaves.

Grandmother hid Tingi under the leaves.

La grand-mère de Tingi recouvrit alors leurs corps de feuilles.


One soldiers carry leg on top am, e no shake at all.

One of the soldiers put his foot right on him, but he kept quiet.

Un des soldats marcha sur Tingi, mais celui-ci ne réagit pas.


Wen dem don go, Tingi and em grandma come out.

When it was safe, Tingi and his grandmother came out.

Quand il n’y eut plus de danger, Tingi et sa grand-mère se relevèrent.


Dem creep go house small small.

They crept home very quietly.

Ils revinrent chez eux sans faire le moindre bruit.


Written by: Ingrid Schechter
Illustrated by: Ingrid Schechter
Translated by: Anthonia Ujene
Language: Nigerian Pidgin
Level: Level 2
Source: Tingi and the Cows from African Storybook
Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 International License.
Options
Back to stories list Download PDF